Domande con tag 'internationalization'

3
risposte

Qual è il formato di file di traduzione più semplice che un utente può modificare e per analizzare un programma? [chiuso]

Ho appena iniziato a sviluppare una piccola app web per gli oratori arabi, e dovrò chiedere a un collega (non a un programmatore) di aiutarmi a tradurre tutte le etichette e la documentazione in arabo ad un certo punto. Idealmente, le etichette...
posta 10.10.2014 - 17:23
2
risposte

Calcolo dello spazio di archiviazione ottimale per nome, indirizzo, telefono, fax ed e-mail

Considerate le seguenti ipotesi: La quantità di spazio di archiviazione disponibile è molto limitata Tutti i dati sono internazionali È necessario conservare la maggior quantità possibile di spazio di archiviazione poiché verrà utilizzat...
posta 01.01.2012 - 17:10
2
risposte

Come posso aggiornare i miei pacchetti di risorse per l'internazionalizzazione?

Vorrei aggiungere traduzioni senza aspettare una nuova versione completa. In altre parole, preferirei che i bundle di risorse non facessero parte del mio repository Git; e che siano facilmente modificabili e immediatamente riflessi nella mia...
posta 12.09.2018 - 10:00
1
risposta

Esiste un modo corretto per internazionalizzare le etichette attorno a uno spinner (stepper)?

Da qualche parte nella nostra GUI abbiamo una stringa in cui uno spinner (a volte chiamato stepper, a seconda del toolkit che usi) è inserito tra due etichette che formano una frase completa, "Usa 1 in ogni n elementi come dati di test "....
posta 15.06.2017 - 01:54
1
risposta

centralizza le stringhe internazionalizzate per prevenire il DRY nella suite di test rispetto alla leggibilità

Ho un programma già internazionalizzato con il modulo gettext, tuttavia mi infastidisce per giorni se dovrei centralizzare le stringhe (renderle variabili, in modo che possano essere indirizzate dal programma principale o dalla suite di test) al...
posta 04.08.2016 - 02:34
1
risposta

Applicazione Android a RTL (arabo)

Ho un'applicazione Android ( E-commerce ) in inglese, ora voglio cambiare la lingua in arabo e RTL (diritto di sinistra) Sono nuovo in questo, dove e quanti sforzi ci vuole? Quali problemi specifici dovrei cercare?
posta 16.10.2018 - 15:05
1
risposta

Caratteri della lingua Unicode in lingua Telugu

Sto sviluppando un'app mobile in Android in cui uso testi in lingua telugu (lingua indiana). Sul mio cellulare sono disponibili alfabeti in lingua Telugu. Pertanto, non sto affrontando alcun problema per testare la mia app. Questi personaggi son...
posta 17.01.2018 - 12:40
1
risposta

Quando si internazionalizzano i testi, i caratteri di sottolineatura (per le scorciatoie da tastiera) dovrebbero essere parte dei testi da tradurre?

Ho un progetto in cui ho bisogno di tradurre molte parole e frammenti di testo in diverse lingue. In questi testi, al momento vengono aggiunti caratteri di sottolineatura in questo testo (frammenti) da utilizzare come scorciatoie da tastiera...
posta 18.03.2014 - 09:02
1
risposta

Messaggi di internazionalizzazione basati su viste o entità modello

Ho una piccola webapp in java e sto aggiungendo il supporto per l'internazionalizzazione, sostituendo i testi con etichette definite nei file di dizionario. Mentre alcuni testi sono ovviamente unici per ogni vista (ad esempio il titolo html),...
posta 15.11.2012 - 12:52
1
risposta

Come gestire le versioni regionali di un sito web

Il sito che sto costruendo ha attualmente tre diverse versioni regionali (Australia, Germania, rest-of-world). Questi saranno distribuiti in URL separati. È un sito statico, ospitato su s3 che usa reagire. Le tre versioni condividono il 99% d...
posta 12.10.2017 - 03:32