Ho appena iniziato a sviluppare una piccola app web per gli oratori arabi, e dovrò chiedere a un collega (non a un programmatore) di aiutarmi a tradurre tutte le etichette e la documentazione in arabo ad un certo punto. Idealmente, le etichette consentirebbero punteggiatura e interruzioni di riga arbitrarie, ma possiamo impostare alcune regole per mantenere le cose pratiche.
Il mio primo pensiero è di avere una directory translations
, in cui ogni etichetta è un insieme di file di testo che prendono il nome dal nome del parametro della stringa dell'etichetta, con un suffisso per rappresentare la lingua. C'è un modo standard per farlo che sia approssimativamente flessibile e user-friendly come quello che ho in mente?
Esempio:
translations/
submit.en-ca
submit.ar
cancel.en-ca
cancel.ar
instructions.en-ca
instructions.ar