Ho appena litigato con il mio capo su questo argomento (beh, il boss vince sempre così farò ciò che vuole) ma mi piacerebbe avere l'opinione di altri su questo:
Stiamo creando un'applicazione complessa che verrà utilizzata da utenti esperti (come quella che gestisce i backup dell'azienda).
Ho creato un registro avanzato , che contiene 3 tipi di registro:
- Messaggi
- avvisi
- errori
Ogni errore viene tradotto e gestito dalla GUI, quindi l'utente saprà sempre perché qualcosa è andato storto. La mia preoccupazione riguarda i messaggi :
L'obiettivo principale di questi messaggi è avere un'idea dettagliata di ciò che sta accadendo e aiutare l'utente esperto a risolvere da solo i problemi senza chiedere assistenza.
Per fare ciò registro un messaggio (che rimarrà solo nella RAM, con un numero massimo di messaggi) per ogni tipo di materiale, come
Connecting to server
Connection successfully
Request file list from path XXX
Starting receiving file list
File list successfully received
Questo può aiutare a sapere quando si è verificato un problema e determinare chi è il colpevole per questo.
Il problema principale è: il nostro programma è tradotto in più di 10 lingue! La traduzione di una quantità enorme di piccoli messaggi sarà costosa e verrà utilizzata solo da alcuni utenti. Puoi accedere a questo elenco di messaggi utilizzando un pannello di console avanzato , quindi è chiaro che è per gli utenti avanzati .
Il mio capo vuole che questi messaggi siano tradotti, ma non vuole spendere molto nella traduzione, quindi mi ha chiesto di limitarmi a usare quei messaggi.
Se mi limito a questo registro dei messaggi può diventare inutile, ma se non lo traduciamo il nostro programma perde il suo " approccio amichevole, tradotto ".
Qual è la cosa migliore da fare? Paga di più e traduci tutto? Limita l'utilizzo del messaggio? Cerca di convincere il mio capo che gli utenti avanzati DEVONO conoscere l'inglese?