Utilizzo di traduttori esterni in .NET

1

Sto lavorando su un progetto .NET (che è un sito MVC) che viene distribuito in 5 lingue. Abbiamo diverse centinaia di stringhe di testo in vari file .resx, che funziona benissimo.

Tuttavia, il processo di aggiunta o modifica delle stringhe è lento, poiché la traduzione viene eseguita da un altro dipartimento e non disponiamo di un grande sistema per il tracciamento o il coordinamento delle modifiche. Apparentemente usano WorldServer, che ha alcune risorse su formati di file e importazione / esportazione , ma non molto sul flusso di lavoro per il mio lato dell'equazione.

WorldServer o no, qual è il modo migliore per coordinare gli sforzi di traduzione in corso e integrare i risultati con le traduzioni esistenti in .NET?

    
posta brichins 17.09.2015 - 00:21
fonte

1 risposta

1

Nell'interesse della piena divulgazione, sono l'autore di uno strumento di localizzazione commerciale (".resx") per sviluppatori di Visual Studio. Non menzionerò nulla sul mio prodotto qui anche se in modo da non violare le norme del sito.

Il programma è un componente aggiuntivo di Visual Studio che gli sviluppatori usano per estrarre tutte le stringhe dai loro file ".resx" in un unico file proprietario per la spedizione al loro traduttore. Il loro traduttore può quindi scaricare un programma gratuito dal mio sito (senza alcun costo per loro), tradurre le stringhe e inviare il file indietro. Lo stesso componente aggiuntivo che ha creato il file in primo luogo viene quindi utilizzato per importare le stringhe nella soluzione del programmatore. A tal fine, l'applicazione fa molte cose che presumibilmente risolveranno i problemi del "flusso di lavoro". È stato progettato per questo da zero.

Ad esempio, se un programmatore cambia una stringa nella sua soluzione, allora le traduzioni esistenti richiederanno l'aggiornamento, quindi il programma le contrassegnerà per la revisione. Ciò significa che la prossima volta che invieranno le loro stringhe al loro traduttore, le traduzioni saranno evidenziate in rosso, il che significa che devono essere riviste e aggiornate. Il programma ha anche molti altri campanelli e fischi, incluso un sacco di errori e controlli di coerenza. Ad esempio, se un programmatore cambia una stringa nella loro soluzione mentre è in fase di traduzione, verrà portata alla loro attenzione quando verranno restituite successivamente le stringhe.

    
risposta data 17.09.2015 - 20:06
fonte