Monitoraggio delle traduzioni in software localizzato

2

Ho creato e gestisco un'applicazione Android open source. Recentemente qualcuno si è offerto di tradurre la mia app in diverse altre lingue. Allo stesso tempo, lo sviluppo continua sull'app, che a volte può aggiungere risorse stringa che devono essere tradotte.

Come posso garantire che le risorse stringa aggiuntive vengano tradotte con il minor dolore possibile? In particolare, il traduttore sembra avere competenze tecniche minime. Penso che insegnargli il controllo della versione non sarà molto utile. Anche chiedergli di pettinare manualmente le risorse inglesi aggiornate per le modifiche può essere soggetto a errori.

Qualsiasi suggerimento sarebbe molto apprezzato.

    
posta Code-Guru 08.04.2014 - 23:18
fonte

1 risposta

1

La soluzione più low-tech che mi viene in mente:

Utilizza un programma come Diff o Meld ( o quello che ti piace ) per visualizzare le differenze tra l'ultima versione del programma e l'ultima versione completamente tradotta.

Ciò rende le differenze molto più chiare da vedere rispetto al controllo manuale dei file, pur non essendo troppo impegnativo dal punto di vista tecnico.

Si presume che tutto il testo traducibile si trovi nei file di salvataggio delle stringhe e non direttamente nel codice sorgente, proprio come suggerisce Philipp.

    
risposta data 09.04.2014 - 09:40
fonte

Leggi altre domande sui tag