Sono in Canada e uso il mio Mac per scrivere documenti sia in inglese che in francese. In genere, trovo che il correttore ortografico integrato (in 10.7.4) svolga un ottimo lavoro nel rilevare automaticamente quale lingua sto usando, e apporta correzioni linguistiche appropriate (ad esempio, riconosce il francese errato come francese errato, piuttosto che l'inglese errato ).
Tuttavia, non riesce in questo compito in uno specifico file TextEdit che è il mio "nuovo elenco di vocaboli". In questo documento scrivo nuove parole francesi che ho imparato insieme alle loro traduzioni in inglese. Poiché le due lingue si mescolano così strettamente in questo file, il correttore ortografico spesso si confonde e finisce per "correggere" le parole francesi legittime perché pensa che siano scritte in inglese in modo errato.
Questo è fastidioso. Qualcuno sa se è possibile o
-
disattiva completamente il controllo ortografico solo per questo documento o
-
specifica al correttore ortografico che dovrebbe usare solo un dizionario (cioè francese) per questo documento.
(Se dovessi scegliere una lingua per il correttore ortografico su cui lavorare in questo documento, preferirei che usasse il francese, dal momento che è la lingua con cui mi trovo meno a mio agio. Se maneggia il mio inglese, noterò e essere in grado di apportare correzioni, se maneggia il mio francese non potrei.)