I sottotitoli nei video non vengono visualizzati su iPad?

7

Ho cercato in giro una risposta a questo, ma non riesco a trovarlo. Forse qualcuno qui può aiutarti?

Ho creato diversi file M4V tramite Handbrake da un DVD che possiedo e li ho aggiunti ad iTunes. Gli episodi dello show televisivo appaiono OK, ma i sottotitoli codificati in modo soft che ho selezionato in Handbrake non appaiono come opzione quando si riproduce l'episodio sul mio iPad. Ma se apro questi stessi file M4V tramite VLC Player, i sottotitoli sono lì e possono essere attivati e disattivati.

Se sono nel file M4V, perché non posso abilitare questi sottotitoli sul mio iPad? : (

    
posta Django Reinhardt 22.07.2012 - 19:02
fonte

4 risposte

7

Come hai scoperto, i DVD spesso memorizzano i sottotitoli nel formato VobSub , che sono immagini, non testo . QuickTime e l'app Video iOS gestiscono solo i sottotitoli del testo in formato SRT / 3GPP.

Usando il Subler molto utile (e gratuito), VobSubs può essere convertito in sottotitoli SRT e inserito in un MP4 / M4V. Lo fa usando OCR, ma ho trovato i risultati abbastanza accurati, dal momento che il materiale di partenza è abbastanza pulito.

Se hai bisogno di supporto per i sottotitoli non in inglese, devi andare qui e scaricare il file di lingua Tesseract corretto, decomprimilo (quindi disponi di un file .traineddata ) e posizionalo nella cartella Contents/Resources/tessdata nel pacchetto Subler.app.

Conversione da VobSub a SRT con Subler

  1. Apri Subler e crea un nuovo file.
  2. Importa il tuo file MP4 / M4V (o MKV) esistente ( File → Importa → File ... ).
  3. Le impostazioni di importazione dovrebbero essere configurate automaticamente, ma assicurati che l'azione della traccia dei sottotitoli sia impostata su Testo 3GPP , non su Passthru .
    • Altre tracce dovrebbero essere impostate su Passthru , a meno che tu non abbia audio in un formato che il contenitore MP4 non supporta (ma questo avrebbe dovuto essere risolto con il freno a mano).
  4. Fai clic su Aggiungi .
  5. Facoltativo: fai clic sulla traccia dei sottotitoli e modifica l'impostazione Forced su Tutti gli esempi sono forzati , se hai bisogno di sottotitoli forzati (ovvero sempre attivo, per lingue straniere).
  6. Facoltativo: aggiungi i metadati desiderati. Subler ha una bella opzione di ricerca automatica ( File → Importa → Cerca metadati online ... ).
  7. Salva il file. Questo dovrebbe essere relativamente veloce, dal momento che non transcodifica nessuno dei video o dell'audio.
risposta data 04.10.2012 - 20:49
fonte
2

Dopo aver fatto ulteriori ricerche, sembra che quanto segue sia vero:

Ci sono tre tipi di sottotitoli:

  • Sottotitoli codificati
  • Vobsub
  • SRT (file esterno)

Sostanzialmente, in base a questo post sui forum Handbrake, solo le didascalie chiuse possono essere utilizzate per i sottotitoli "soft code" in modo affidabile in file M4V da utilizzare su dispositivi iOS. ("Codice software" che significa che i sottotitoli possono essere disattivati e attivati.)

Puoi solo "hard code" (cioè "masterizzare") i sottotitoli Vobsub (penso che siano effettivamente immagini), e i file SRT possono spesso corrompere, il che significa che ottieni solo una parte di una frase.

Un po 'fastidioso, ma buono a sapersi: vai con i sottotitoli quando puoi.

Sfortunatamente questo significa anche che se non hai CC (o un file SRT), il tuo iPad non ti permetterà di abilitare i sottotitoli, anche se sono lì - perché non supporta Vobsub.

    
risposta data 23.07.2012 - 13:49
fonte
1

Non vorrei raggruppare sottotitoli sottotitoli SCC. Sono molto diversi l'uno dall'altro.

I sottotitoli SCC sono un formato binario che può essere installato solo al momento della codifica.
Fai un errore e dovrai ricodificare l'intero file video. La maggior parte delle tracce sottotitoli soft, OTOH, sono file di testo, il più semplice è SRT (Sottorisci).
Ci sono molti posti su Internet dove puoi ottenere i file SRT per film e programmi TV popolari.

Vedrai questo come "sottotitoli di fan". Se vuoi / devi creare i tuoi file SRT, Jubler è una buona scelta libera.
QuickTime supporta anche i sottotitoli SCC ma è necessario utilizzare Composer ($ 50) per installarli.

Per i miei scopi, preferisco i sottotitoli SRT / 3GPP su sottotitoli SCC perché i sottotitoli soft sembrano migliori e sono molto più flessibili.

    
risposta data 01.12.2012 - 19:24
fonte
0

Torna alla versione 9. Non esiste altra soluzione per un certo tipo di problema. A partire dalla versione 10 e proseguendo con 11 e 12 (la versione attuale rilasciata solo di recente) tutti rifiutano di onorare i sottotitoli morbidi precedentemente compatibili. Questo tipo di sottotitoli è presente nel file m4v sul tuo computer ma in realtà viene rimosso da itunes dal file quando viene trasferito sul tuo ipod. Questo è molto importante, quindi ho intenzione di ripeterlo in maiuscolo:

Versioni di iTunes da 10 a 12 (e ciò è accaduto da anni, quindi le versioni future probabilmente faranno lo stesso) STRIP IL VALORE TX3G VALIDO VALIDO DAL FILE QUANDO SI SINCROVA QUINDI SONO NO SOTTOTITOLI PRESENTI SU IL TUO IPOD.

L'ho fatto con numerosi file video, anche se su un numero limitato di dispositivi (principalmente classici e nano) ed è possibile che i nuovi dispositivi non subiscano lo stesso stripping.

Metodo per confermare questo:

  1. Confermare tramite un programma adatto come MediaInfo che il file sub-soft contiene sottosoft compatibili con ipod. Ci sarà un flusso di testo chiamato qualcosa Timed Text in formato TX3G. L'utilissimo codificatore Handbrake converte automaticamente SRT esterno e alcuni sottotitoli in sottotitoli TX3G automaticamente se richiesto. Per un video di un'ora la dimensione del flusso di testo non dovrebbe essere molto più grande di 200 kiB e potrebbe facilmente essere più piccola. Se si tratta di VobSub o di molti megabyte, si tratta di un sub bitmap che, come spiegato sopra, non verrà visualizzato su un iPod.

  2. Sincronizza questo file sul tuo ipod con la tua versione attuale di itunes.

  3. Usando finder / explorer accedi al file video sul tuo ipod. Mi piace trovare la dimensione del video sul disco rigido, quindi cercare per dimensione del file nella cartella musicale (anche se si tratta di un video nella cartella musicale) nella cartella ipod_control dell'iPod.

  4. Controlla il file su ipod con il tuo programma di informazioni multimediali. Se si utilizza la versione 10 o successiva, non sarà presente alcun flusso di testo; utilizzando la versione 9 lo stesso flusso trovato in precedenza sarà ancora presente.

  5. Rimuovi / contrassegna come visto / deseleziona il video in itunes e risincronizza in modo che il file venga rimosso dal tuo ipod. (Se non lo rimuovi, non vedrai alcuna modifica nel passaggio 7 poiché il file non sarà stato trasferito da una versione diversa di itunes.)

  6. BACKUP della tua libreria di iTunes. Versioni successive della libreria sono incompatibili al 100% con le versioni precedenti.

  7. Ripristina o "aggiorna" itunes e ripeti il processo con lo stesso file video per ottenere il risultato opposto.

  8. Reinstallare la versione preferita e ripristinare la libreria di backup, se necessario.

Nelle vecchie versioni di itunes ho anche visto il problema che l'ipod visualizzerà i sottotitoli durante il video sbagliato, cioè il flusso di testo sembra come se fosse stato trasferito nel file sbagliato. Ho pensato troppo tardi a questo metodo di conferma per verificare che un file che dovrebbe avere un sottotitolo non sia nello stesso momento in cui uno che non dovrebbe averne uno ne abbia uno.

    
risposta data 07.12.2014 - 15:16
fonte

Leggi altre domande sui tag