Sviluppo un'app mobile che visualizza informazioni sul sistema bus in una città degli Stati Uniti. La lingua ufficiale di fatto è l'inglese, ma ci sono molti studenti di altri paesi - Cina e Corea del Sud, in particolare - e mi piacerebbe internazionalizzare e localizzare la mia app, sia per renderla più attraente per gli utenti di madrelingua inglese, sia perché Voglio l'esperienza di localizzare un'app.
Sono un po 'confuso su dove dovrei tracciare la linea tra stringhe che dovrebbero essere localizzate e quelle che dovrebbero rimanere in inglese. Il sistema bus stesso usa solo nomi inglesi. È stato facile per me decidere di non localizzare i nomi delle fermate: ce ne sono migliaia, il che significa che le traduzioni sarebbero costose, e inoltre la maggior parte dei nomi di stop sono nomi propri che non necessariamente hanno Traduzioni cinesi (ad esempio), rendendo la localizzazione inutile.
Poiché le fermate verranno sempre visualizzate solo in inglese, è ragionevole che l'elenco delle app di tutte le soste utilizzi esclusivamente le regole di confronto in inglese?
Il sistema bus usa i colori per nominare la maggior parte dei suoi percorsi. sarebbe possibile tradurli, ma dovrei? Il segno sulla parte anteriore del bus mostrerà solo il nome inglese del percorso. Con questo in mente, c'è qualche vantaggio per la mia app che mostra un nome tradotto che l'utente dovrà semplicemente convertire mentalmente in inglese? (Sono inclinato verso "no".)