Aiutare a mettere insieme un contratto Open Source Friendly ma non permette che il lavoro di un giorno sia Open Sourced

3

Quindi sono stato assunto in un posto che aveva un solo sviluppatore e che era il co proprietario. Il loro manuale dei dipendenti ha avuto qualcosa nell'effetto di quanto segue.

All IP, inventions or software you develop while at X company is the property of the company. Additionally you will have to provide a list of all prior inventions, software or IP developed prior to working for company x.

Questo è un problema per me perché ho entrambi i progetti collaterali e occasionalmente contribuisco alle cose dell'open source e vorrei continuare ad avere la capacità di entrambi.

Ne ho parlato con il proprietario e lui ha accettato di apportare modifiche e mi ha chiesto uno schema che sia equo per entrambe le parti. Lo avrebbe portato ad un avvocato e loro l'avrebbero esaminato e applicato. Quindi con questo sto cercando una formulazione che potrei presentare in tal senso per aiutarmi a mettere insieme questo in modo tale che io e tutti gli altri sviluppatori di software siano protetti così come l'azienda xe il suo software. Quello o una risorsa o una linea guida per questo genere di cose.

Per chiarire, il software dell'azienda non può essere reso aperto ma ai dipendenti sarà permesso di lavorare su progetti collaterali sia di natura open-source che privata purché non vengano in concorrenza con la società miglior interesse. Se aiuta ci troviamo negli Stati Uniti.

    
posta Terrance 17.01.2014 - 16:18
fonte

4 risposte

2

La proprietà della società del software che sviluppi è una questione legale; vedi l'eccellente descrizione e analisi di Joel Spolsky per maggiori dettagli. In quanto tale, spetta davvero a un avvocato capire la formulazione accettabile.

Riguardo alla logica di chiedere lavori precedenti, vedi questa domanda .

Se stai cercando un testo di qualità non legale, ho visto un codice etico aziendale che include un linguaggio simile al seguente:

We may wish to pursue employment or opportunities besides our employment with Acme. We will not do so if it competes with Acme or interferes with our ability to fulfill our responsibilities to Acme.

We may develop ideas, processes and technology on Acme's behalf. This “intellectual property” belongs to Acme. Each of us must assign the rights to any such intellectual property to Acme.

Questo tipo di linguaggio probabilmente non è abbastanza rigoroso per un contratto e potrebbe non funzionare in tribunale, ma per un manuale del dipendente, dovrebbe andare bene.

    
risposta data 17.01.2014 - 16:53
fonte
3

Quando si tratta di formalizzare i contratti, non bisogna fare affidamento su ciò che le persone su Internet dicono. Ogni singola parola deve essere scelta con attenzione, e quando si è indifferenti con la formulazione, allora l'intero contratto è nullo perché contraddice la legge o potrebbe dire qualcosa che è completamente diverso da ciò che si voleva effettivamente dire.

La frase nella tua domanda sopra è un buon esempio per quest'ultimo. Quello che vogliono è probabilmente qualcosa del tipo:

"We would like to know what obligations and ties you still have to prior projects you were involved in".

Ma ciò che in realtà dice è:

"Give us a list of every idea you ever had, every single program you have ever written (published or not) and every piece of art you ever produced, including that picture you drew when you were three, and when you forget something and we find out we can fire you immediately".

Assumi un avvocato specializzato in diritto dell'IP e del lavoro. Avere un incontro con l'avvocato, un rappresentante del datore di lavoro e un rappresentante dei dipendenti, spiegargli quali sono gli obiettivi del contratto ("Consentiremo [scenario A] ma non vogliamo che [scenario B] accada"), e fagli scrivere il contratto.

    
risposta data 17.01.2014 - 16:45
fonte
1

Clausole del genere a volte sono limitate dalla legge locale. Ad esempio, nello stato di Washington (USA):

[...]an employment agreement which provides that an employee shall assign or offer to assign any of the employee's rights in an invention to the employer does not apply to an invention for which no equipment, supplies, facilities, or trade secret information of the employer was used and which was developed entirely on the employee's own time, unless (a) the invention relates (i) directly to the business of the employer, or (ii) to the employer's actual or demonstrably anticipated research or development, or (b) the invention results from any work performed by the employee for the employer. Any provision which purports to apply to such an invention is to that extent against the public policy of this state and is to that extent void and unenforceable. [ Source ]

Inoltre, i datori di lavoro potrebbero essere interessati a contributi importanti o invenzioni precedenti per ragioni che non includono la proprietà. Potrebbero cercare di scoprire se ci sono conflitti di licenza o IP che potrebbero derivare da progetti precedenti.

Tutto ciò che è stato detto, solo il tuo avvocato personale è qualificato o affidabile per cercare i tuoi interessi e fornire consigli su come affrontare la tua situazione specifica.

    
risposta data 17.01.2014 - 17:23
fonte
0

Mentre concordo con gli avvertimenti di fare attenzione qui, non riescono a risolvere due questioni molto importanti:

  1. Il tuo capo è un bravo ragazzo e agisce in uno spirito di disponibilità e collaborazione.
  2. Visto che comunque verrà chiesto un avvocato, perché ci chiedi?

Probabilmente tu e il tuo capo siete d'accordo su qualcosa come "cose fatte in azienda o su richiesta dell'azienda, appartenete alla compagnia e il resto appartiene a voi" - o qualunque cosa entrambi accettiate.

Fai in modo che l'avvocato lo traduca in cinque dollari e lo avvolga in una clausola non completa & questo dovrebbe farlo

    
risposta data 05.05.2015 - 14:12
fonte

Leggi altre domande sui tag