Scrivi documentazione in una lingua diversa dall'inglese?

4

Un paio di mesi fa mi sono trasferito in Germania. Prendendo alcuni progetti da solo, di recente ho avuto l'opportunità di svilupparmi con un framework basato sull'azienda, che era molto ben documentato, ma in tedesco. Il mio tedesco è abbastanza buono, tuttavia la mia terminologia di programmazione è piuttosto carente.

Per farla breve, mi chiedevo, quanto è comune documentare il codice in una lingua diversa dall'inglese?

Mi spiace di sembrare inglese-centrale ma sembra una cattiva abitudine.

    
posta Asaf 20.04.2011 - 22:09
fonte

6 risposte

5

Personalmente, tendo a scrivere tutti i nomi di variabili / funzioni / classi, commenti e documentazione in inglese. E no, non è la mia lingua madre (l'olandese è).

Ci sono diversi motivi per questo:

  • Come altri hanno già detto, l'inglese è de facto lingua franca della programmazione. Se lavori in un team internazionale (con colleghi, studenti / insegnanti stranieri o altri contributori a un progetto open source) di solito è la scelta più ovvia, anche se nessuna delle persone coinvolte è madrelingua.
  • Anche per i miei progetti personali che non ho condiviso con nessuno, uso l'inglese. Non sai mai quando potresti voler distribuire qualcosa (ad esempio trasformandolo in un progetto open source, o semplicemente inviando una copia ad un amico).
    • Questo è particolarmente vero se vuoi distribuire l'intera cronologia delle revisioni pubblicandola da qualche parte, poiché in questo modo è più utile senza dover tornare indietro e tradurre tutto.
    • Anche per i progetti che non ho intenzione di condividere con nessuno, è l'inglese fino in fondo. Meglio mantenere l'abitudine.
  • Gran parte della programmazione e del gergo informatico si basano sull'inglese. Anche quando parlo con altri madrelingua di questi argomenti, tendo a inserire molte parole e frasi inglesi. Se i tuoi commenti conterranno comunque l'inglese, potrebbero anche contenere solo inglese.
  • I commenti olandesi spesso sembrano in qualche modo sbagliati . Fuori dal contesto, forse.

Per la documentazione non relativa alla programmazione (ad esempio, i documenti dell'utente) dipende molto dal pubblico previsto. Ci sono sicuramente casi in cui fornire documentazione in lingue diverse dall'inglese ha senso, ma penso che ci siano pochissimi casi in cui non che fornisce documentazione inglese ha senso 1 . Sì, questo significa che potrebbe essere necessario fornire la stessa documentazione tradotta in più lingue.

1 Anche se il prodotto documentato è strettamente legato a una regione geografica in cui l'inglese non è una delle lingue primarie, ciò non esclude necessariamente la mancanza di documenti in inglese. Ad esempio, il software fiscale per il mercato olandese a prima vista non sembra aver bisogno di documentazione non olandese. Fino a quando non consideri gli stranieri che vivono e lavorano qui, forse hanno bisogno di tutto l'aiuto che possono ottenere per capire un sistema fiscale non familiare. E gli stranieri (occidentali) che vivono qui hanno molte più probabilità di conoscere l'inglese di qualsiasi altra lingua non olandese, anche se in questo particolare esempio i documenti arabi e turchi potrebbero essere utili anche a comunità di immigrati relativamente grandi di quelle regioni.

    
risposta data 21.04.2011 - 11:28
fonte
6

Documentazione per programmatori o documentazione per gli utenti?

Comunque, non importa. Sì in entrambi i casi. Per gli utenti, naturalmente, in qualsiasi lingua sia richiesta. Per i programmatori, l'inglese è lingua franca al giorno d'oggi, ma va ancora.

Perché mai sarebbe una cattiva abitudine? Venendo da un paese di lingua inglese forse? ;) Per molti (la maggior parte della popolazione mondiale) l'inglese è ancora una lingua straniera.

    
risposta data 20.04.2011 - 22:13
fonte
3

Tutti gli aspetti della documentazione dipendono dal pubblico di destinazione, inclusa la lingua.

I documenti degli utenti finali dovrebbero essere nella lingua dell'utente finale: lingua nativa, terminologia corretta, livello di dettaglio pertinente, ecc. Per i prodotti che vendi in altri paesi potrebbe essere necessario che la documentazione per l'utente finale sia tradotta professionalmente in più lingue.

I documenti dello sviluppatore possono essere conservati in una lingua diversa dall'inglese. I non-programmatori potrebbero aver bisogno di consultarlo. I programmatori potrebbero avere una debole comprensione dell'inglese, che potrebbe rendere i documenti inglesi scritti da loro incomprensibili e persino scorretti. Abbiamo mantenuto i documenti tecnici interni in russo quando lavoravo in squadre russe. Questo ha funzionato bene. Nessuno aveva problemi legati alla lingua e anche la terminologia aziendale era ben integrata.

Se il tuo prodotto è creato da un team internazionale (commercialmente o per comunità), devi mantenere la documentazione interna in la lingua comune del settore. Oggi questo è inglese; nel 16 ° secolo dovresti usare il latino. Non c'è praticamente scelta.

Il nostro team attuale parla principalmente russo, ma la nostra documentazione e il nostro bugter è in inglese, e clienti da tutto il mondo lo usano per parlare con noi e tra noi. Quando lavoravo in una società con personale americano, giapponese e russo, i nostri requisiti di business erano principalmente in giapponese e inglese, la maggior parte degli sviluppatori parlavano russo e la maggior parte delle persone che facevano operazioni parlavano giapponese. Ovviamente, abbiamo usato l'inglese per tutte le comunicazioni tecniche e la documentazione.

    
risposta data 20.04.2011 - 23:10
fonte
2

Scrivo la mia documentazione in qualsiasi lingua il cliente desideri, se lo conosco. In caso contrario, faccio riferimento alla mia lingua o all'inglese, a seconda delle circostanze (a seconda di quale sia più semplice per me e / o il cliente per essere tradotto).

I clienti non meritano niente di meno.

    
risposta data 21.04.2011 - 12:38
fonte
2

Penso che sia un'abitudine terribile non scrivere codice o documentazione in inglese.

In effetti sono tedesco e odio profondamente il codice scritto e documentato in tedesco. C'è un bel po 'di terminologia "nativa" da raccogliere, che è mescolata con la terminologia inglese. Quando si esamina il codice, si dispone di classi / funzioni / costanti della struttura e della libreria inglesi e di quelle tedesche personalizzate. Il risultato non è solo del tutto ridicolo, ma anche difficile da leggere , perché devi sempre passare la lingua in testa.

Inglese è la lingua franca della programmazione. Non c'è niente che nessuno possa fare al riguardo. E perché dovresti? È una grande cosa che la nostra comunità abbia. Ma se scegli di non usarlo, ti blocchi dalla comunità. Ti chiudi nella decisione, che solo tu e gli altri sufficientemente esperti nella tua lingua puoi lavorare con il tuo codice.

I madrelingua difficilmente riescono a capirlo, perché ogni volta che hai un problema, puoi semplicemente googlearlo. Se cerchi lo stesso problema in un'altra lingua, hai una minima parte di questi risultati, il meglio di loro ti fornisce un breve riassunto di alcune informazioni disponibili solo in inglese. Questo è anche il motivo per cui mi rifiuto di utilizzare software localizzato, perché mi sono stancato di perdere tempo a cercare di tradurre le voci del menu avanti e indietro per poter usare insieme un tutorial in inglese e un software tedesco.

Imparare l'inglese in una misura in cui è possibile utilizzarlo per leggere e scrivere codice e documentazione è molto semplice (almeno per i madrelingua di un Lingua indoeuropea ). Supponendo che tu usi quotidianamente le librerie di terze parti, che sono per lo più codice open source (a meno che tu non stia mantenendo alcuni software aziendali scritti da dinosauri), e prenditi anche del tempo per leggere parte del codice e dei documenti, questo avviene automaticamente.

E inoltre penso a ogni lingua come all'ennesima chiave per saggezze intraducibili. Quindi, se qualcuno afferma che non ha tempo per imparare l'inglese, probabilmente è un segno di miopia, se non addirittura di ignoranza.

    
risposta data 21.04.2011 - 13:29
fonte
1

"Quanto è comune documentare il codice in una lingua diversa dall'inglese?"

In paesi come la Francia che sono sottosviluppati in tutto ciò che riguarda lo sviluppo di software e IT in generale e in particolare la gestione dei progetti, succede molto spesso.

Ci sono alcune grandi aziende che lavorano con sviluppatori di altri paesi. Queste aziende hanno una politica che rende obbligatorio utilizzare l'inglese ovunque, dai nomi di file, classi e metodi, alla documentazione tecnica (orientata allo sviluppo).

Un numero enorme di aziende, invece, usa il francese , o un mix di francese e cattivo inglese (o più spesso un misto di cattivo francese e cattivo inglese). O non assumono mai sviluppatori al di fuori della Francia, o se lo fanno, accadono cose brutte, dal momento che gli sviluppatori stranieri non possono lavorare sulla base di codice esistente.

Scrivi documentazione in una lingua diversa dall'inglese?

Speriamo no. Mai. In effetti, l'uso di lingue diverse dall'inglese può causare diversi problemi:

  • Usando la lingua locale piuttosto che l'inglese, ti proibisci di assumere persone di lingua inglese che non conoscono la lingua locale . Al contrario, rendendo obbligatorio l'inglese, ti blocchi dall'assumere sviluppatori che non conoscono l'inglese, cioè i più incompetenti. E sì, in Francia, molti sviluppatori non conoscono l'inglese abbastanza da usare risorse online come la versione inglese di MSDN o StackOverflow.
  • Ogni volta che lavori con partner stranieri , potrebbero esserci problemi se hanno bisogno della documentazione tecnica.
  • Se hai il codice sorgente in inglese (e se no, hai il tuo posto nelle storie di DailyWTF) ma la tua documentazione è in un'altra lingua, si pone il seguente problema: vorresti tradurre alcuni termini tra codice sorgente e documentazione , o combinerebbe l'inglese e un'altra lingua nella documentazione? Nel primo caso, se diverse persone stanno lavorando sullo stesso progetto, possono tradurre i termini in modo diverso, il che renderà molto difficile comprendere la documentazione più tardi.
  • Se un giorno decidi di aprire il progetto , cosa accadrà alla documentazione? Lo traduresti? Oppure nascondilo dalla community?
  • Può capitare che decida di vendere il tuo prodotto software a un'altra azienda, inclusa quella straniera. Se la documentazione è in lingua locale, non è possibile farlo (o il prezzo sarà molto più basso, poiché il prodotto mancherà della documentazione corretta e utilizzabile).
risposta data 21.04.2011 - 15:13
fonte

Leggi altre domande sui tag