Gestione del codice bilingue (lingua parlata)?

5

Quindi devo lavorare con questo set di codice qui per una riscrittura, ed è scritto da persone che parlano inglese e francese.

Ecco un'istantanea di ciò di cui sto parlando (solo circa 4000 righe di questo)

function refreshDest(FormEnCours,dest,hotel,duration) {
    var GateEnCours;
    GateEnCours = FormEnCours.gateway_dep.options[FormEnCours.gateway_dep.selectedIndex].value;
    if (GateEnCours == "") {  
        FormEnCours.dest_dep.length = 0  
    } else if (FormEnCours.dest_dep != null && FormEnCours.dest_dep.type && FormEnCours.dest_dep.value != "ALL") {
      if (Destinations[GateEnCours] == null || Destinations[GateEnCours].length == 0) { 
          RetreiveDestinations(FormEnCours,GateEnCours,dest,hotel,duration);
      } else { refreshDestSuite(FormEnCours,GateEnCours,dest,hotel,duration); }
    }
}

function refreshDuration(FormEnCours,GateEnCours,DestEnCours,hotel,duration) {
    // Refresh durations
    var FlagMoinsDe5Jours = "";
    var Flag5a10jours = "";
    var Flag11a16jours = "";
    var FlagPlusDe16Jours = "";
....... 

Esiste un approccio che io, in quanto relatore di uno solo di questi linguaggi, posso utilizzare per rendere l'intero processo molto meno doloroso sia per capire che cosa fa tutto, sia per refactarlo?

    
posta Incognito 16.03.2011 - 20:44
fonte

4 risposte

6

Questo non sarà di grande aiuto, ma vedo solo due opzioni.

  1. Impara il francese
  2. Refactor

Sono strongmente favorevole alla seconda opzione. Impedisce a qualcuno di dover affrontare lo stesso problema in futuro. Aumenta anche la coerenza in tutto il codice di base per un certo stile di codifica (che sembra essere carente in generale in quanto vi sono variabili che iniziano con lettere maiuscole e minuscole).

4000 linee non sono male da dover risolvere. Penso che il problema più grande sia far sì che la squadra che lavora sul codice base segua uno stile definito di codifica.

    
risposta data 16.03.2011 - 21:06
fonte
2

about 4000 lines of this

Probabilmente puoi risolvere il problema in 2 ore con Goggle translate + Cerca e sostituisci.

Una volta terminato, prendi una birra e aggiungila alle tue "storie del Libro nero della guerra" con i giusti abbellimenti.

    
risposta data 16.03.2011 - 21:26
fonte
1

Ho avuto un problema simile una volta con un sito ASP classico, solo che era un mix di inglese e spagnolo. Sono diventato amico di Google Translate. Ho anche cambiato i nomi in inglese quando potevo, visto che il mio team di lingua inglese aveva preso in mano il progetto.

C'è qualcuno nella tua squadra che parla francese? Potrebbero aiutare con alcune traduzioni?

    
risposta data 16.03.2011 - 21:10
fonte
0

Se hai mai avuto bisogno di inviare il codice a quel team, assicurati di cambiare i nomi in russo. E se il tuo compilatore lo consente, usa caratteri cirillici.

    
risposta data 16.03.2011 - 21:26
fonte

Leggi altre domande sui tag